Menü
Ustalık · C2

HSK 7 Giriş Rehberi: Ustalık Sınavının Test Ettiği Konular (Dilbilgisi, Dinleme, Kelime)

HSK 7'ye giriş rehberi: resmi kelime listesi (11.000 kelime), ustalık düzeyinde dilbilgisi, ileri dinleme, örnek cümleler ve HSK 7 sınavının gerçekte neyi test ettiği. 2026 HSK 3.0 müfredatıyla uyumlu.

11.000
Kelimeler
593
HSK 7, 8 ve 9 birleşik
36+ ay
Tamamlama süresi

Neler öğreneceksiniz

Yalnızca HSK öğrencilerinin en üst katmanının ulaştığı altı ustalık sonucu

1

Edebi Çince

Klasik metinleri, 古文 (guwen) ve 文言文 (wenyanwen) orijinal biçimde okuyun

2

Klasik Göndermeler

Tarihe, 典故 (göndermeler) ve klasik edebiyata yapılan atıfları anlayın

3

Çeviri Ustalığı

Akademik, gazetecilik ve edebi Çinceyi İngilizceye akıcı ve doğru çevirin

4

Film ve Kültürel Analiz

Çin filmini, klasik şiiri ve çağdaş kültürel eserleri derinlemesine analiz edin

5

Üslup Geçişi

Konuşma, resmi yazılı, akademik ve klasik Çince üslupları arasında akıcı geçiş yapın

6

Bilimsel Okuma

Akademik dergileri, bilimsel monografileri ve araştırma makalelerini okuyun ve bunlarla meşgul olun

Gerçek Hayat Yetkinliği

Bu seviyeyi tamamladıktan sonra gerçekten neler yapabilirsiniz

HSK 7-9, HSK 3.0'ın birleşik en üst katmanıdır, CEFR C2'ye karşılık gelir — ustalık. Bu seviyeden sonra duyulan veya okunan hemen her şeyi kolaylıkla anlayabilirsiniz. Farklı sözlü ve yazılı kaynaklardan bilgiyi özetleyebilir, tutarlı bir sunumda argümanları ve anlatıları yeniden oluşturabilirsiniz. Kendinizi kendiliğinden, çok akıcı ve kesin ifade edebilir, daha karmaşık durumlarda bile anlamın ince nüanslarını ayırt edebilirsiniz. 2025 müfredatı, profesyonel düzeyde çevirinin her iki yönünü gerektiren bir çeviri bölümü ekler. Çincenin gerçek bir entelektüel araç haline geldiği, okul dersi olmaktan çıktığı seviye budur.

Klasik Çince'yi (文言文) kültürel ve tarihsel bağlamla orijinal halinde okuyun
Akademik, gazetecilik ve edebi Çinceyi profesyonel düzeyde İngilizceye çevirin
Konuşma, resmi yazılı, akademik ve klasik üsluplar arasında akıcı geçiş yapın
Çin filmini, şiiri ve kültürel eserleri edebi derinlikle analiz edin
Herhangi bir entelektüel konuda Çince genişletilmiş soyut söyleme girin

Yaygın zorluklar

Bu seviyede öğrencileri en çok zorlayan noktalar — ve bunlardan nasıl kaçınılır

1

Klasik Çince (文言文) kaçınılmazdır: okuma parçaları Çin tarihi ve edebiyatından alınan klasik ve resmi Çinceyi içerir ve hiçbir modern ders kitabı hazırlığı dilbilgisi boşluğunu kapatmaz.

2

Çeviri artık eşzamanlı çeviri dahil değerlendirilen bir beceridir: çeviri bölümünün kendisi yaklaşık 30 dakika sürer ve ne Çince ne de İngilizce sizin ana dilinizse haksız derecede zor hissettirir.

3

Zamanlı baskı altında çok üsluplu akıcılık: Görev 10, Çin filminin, klasik şiirin ve çağdaş eserlerin derin edebi ve kültürel analizini gerektirir, konuşma, resmi yazılı, akademik ve klasik üsluplar arası doğal geçiş talep eder.

4

11.000 kelimelik kelime hazinesi sadece büyük değil, derindir: birçok HSK 7-9 kelimesinin üsluplar arasında birden fazla anlamı vardır (örneğin, 文化 konuşmada 'kültür', akademik yazımda 'medeniyet' ve klasik Çince'de 'okuryazarlık' anlamına gelir). Üslup farkındalığı olmadan, yanlış okursunuz.

5

Dayanıklılık ve zaman yönetimi: sınav ~280 dakika sürer ve büyük ara yoktur. Zihinsel yorgunluk, başlangıçta imkansız olacak hatalara son 30 dakikada neden olur.

6

Arka plan bilgisi: 诸子百家, 唐诗宋词, 五四运动, 文化大革命, 改革开放 — parçalar bunlara açıklama olmadan atıfta bulunur. Miras dili konuşanlarının burada yabancı öğrenciler için hiçbir çalışma planının tekrarlayamayacağı bir avantajı vardır.

Resmi müfredat

HSK 3.0 standardının bu seviyede bilmeniz gerektiğini söylediği şeyler

HSK 7-9 (新汉语水平考试七-九级)

11,000
vocab
3,088
chars
593
grammar
1200
writing

Yaklaşık 3.000+ rehberli ders saati veya yaklaşık 3-4 yıl tam zamanlı. Bireysel çalışanlar genellikle 5-7 yıl yoğun, tutarlı pratiğe ihtiyaç duyar. Çoğu HSK 7-9 adayı Çin çalışmalarında ileri derece öğrencileri veya miras dili konuşanlarıdır.

Topics

  • Klasik Çince (文言文): Tang şiiri, Song ci, Yuan dramı, Ming-Qing romanı
  • Edebiyat tarihi: 诗经, 楚辞, 唐诗, 宋词, 元曲, 明清小说, 现代文学
  • Felsefe: 儒家, 道家, 法家, 佛教, 现代哲学
  • Tarih: Qin öncesi, imparatorluk, modern, çağdaş, birincil kaynak okumasıyla
  • Çeviri çalışmaları: Çince-İngilizce çeviri teorisi ve pratiği
  • Film ve medya: klasik ve çağdaş Çin sineması, kültürel analizle
  • Akademik söylem: beşeri bilimler, sosyal bilimler, doğa bilimleri Çince
  • Karşılaştırmalı kültür: 东西方文化比较, gelenek ile modernin gerilimi

Communicative Functions

  • Edebi ve felsefi metinleri kültürel derinlikle analiz edin
  • Akademik ve edebi alanlarda Çince ile İngilizce arasında akıcı çeviri yapın
  • Herhangi bir entelektüel konuda genişletilmiş soyut söyleme girin
  • Klasik Çince ifadelerini, deyimlerini ve göndermelerini uygun bağlamlarda kullanın
  • Uygun üslup ve yapıyla bilimsel düzyazı yazın
  • Farklı dönemlerin ve türlerin üslup özelliklerini tanıyın ve tartışın

Dinleme odağı

Ses kalıpları, soru tipleri ve üzerinde durulması gerekenler

Bölüme bağlı olarak her madde bir veya iki kez oynatılır. Ses hızı ana dil veya üstü — dakikada 300+ hece. Parçalar akademik dersleri, panel tartışmalarını, edebi okumaları ve film diyaloglarını içerir.

Question types

  • Argüman yapısına dikkat ederek 5 dakikalık akademik veya edebi dersi özetleme
  • Panel tartışmasında iki konuşmacının pozisyonlarını karşılaştırma ve zıtlama
  • Edebi okumada üslup özelliklerini (paralellik, gönderme, üslup) belirleme
  • Üslup ve kültürel bağlama dikkat ederek parçaları gerçek zamanlı çevirme
  • Belirtilmeyen kültürel varsayımları, konuşmacı niyetini ve alt metni çıkarma

Common difficulties

  • Klasik Çince (文言文) kaçınılmazdır: okuma parçaları Çin tarihi ve edebiyatından alınan klasik ve resmi Çinceyi içerir ve hiçbir modern ders kitabı hazırlığı dilbilgisi boşluğunu kapatmaz.
  • Çeviri artık eşzamanlı çeviri dahil değerlendirilen bir beceridir: çeviri bölümünün kendisi yaklaşık 30 dakika sürer ve ne Çince ne de İngilizce sizin ana dilinizse haksız derecede zor hissettirir.
  • Zamanlı baskı altında çok üsluplu akıcılık: Görev 10, Çin filminin, klasik şiirin ve çağdaş eserlerin derin edebi ve kültürel analizini gerektirir, konuşma, resmi yazılı, akademik ve klasik üsluplar arası doğal geçiş talep eder.
  • Alt metin ve kültürel referans: 面子, 关系, 缘分, 人情, 道 — bunlar sadece kelime değil, bağlama göre anlam değiştiren kültürel kavramlardır. HSK 7-9 kültürel katmanları okuyup okuyamadığınızı, sadece kelimeleri değil, test eder.
  • Varsayılan arka plan bilgisi: parçalar sıklıkla 诸子百家, 唐诗宋词, 五四运动, 文化大革命'a açıklama olmadan atıfta bulunur. Çin tarihi ve kültüründe temel olmadan, mükemmel dilbilgisiyle bile kavrama bozulur.

Drill strategy

Sadece moderni değil, her gün klasik Çince okuyun: açıklamalı Tang şiiri, 论语 (Analects) ve 史记 alıntılarıyla başlayın — günde 15 dakika bile hiçbir modern metin çalışmasının kapatamayacağı edebi okuryazarlık boşluğunu biriktirir. Çeviriyi ayrı bir beceri olarak çalışın: zamanlı çevirinin her iki yönünü (akademik paragraflar, köşe yazıları, klasik alıntılar) pratik yapın ve model çevirilere karşı kendinizi notlandırın.

Sınav yapısı

Bu seviye için bölümler, süre ve geçme puanı

110
total questions
300
total score
180
pass score
Talimatlar dahil yaklaşık 280 dakika — tam bir sınav günü
duration
Section
Questions
Time
Dinleme
40
yakl. 35 dk
Okuma
45
50 dk
Yazma
2
60 dk
Çeviri (2025'te tanıtıldı)
5
yakl. 30 dk
Konuşma ve Kültürel Analiz
6
yakl. 25 dk

Temel dilbilgisi konuları

Bu seviyede ustalaşacağınız yeni cümle kalıpları

Özne + 乃/即/系 + Fiil (klasik tarzı kopula)

Klasik tarzı kopulalar 乃, 即, 系, 为 (saçma, '-dir') edebi, resmi ve akademik yazımda görünür. 乃 是'den daha vurguludur: 此乃吾之过也 (bu gerçekten benim hatam). 即 'yani' veya 'tam olarak' anlamına gelir: 非此即彼 (ya bu ya şu). Yalnızca resmi veya edebi üslupta kullanın; konuşmada 是'ye bağlı kalın.

此书乃作者十年之心血。

Cǐ shū nǎi zuòzhě shí nián zhī xīnxuè.

Bu kitap yazarın on yıllık emeğinin billurlaşmasıdır.

Özne + F + 之 + İsim (edebi 的)

Edebi ve klasik etkili Çince'de, 的 之 olur: 吾之过 (benim hatam), 文化之根 (kültürün kökü), 其中之义 (içindeki anlam). Denemelerde, edebi eleştiride, klasik şiir analizinde ve resmi akademik düzyazıda yaygındır. Konuşma Çincesi 的 kullanır.

这篇论文之精彩,令人印象深刻。

Zhè piān lùnwén zhī jīngcǎi, lìng rén yìnxiàng shēnkè.

Bu makalenin parlaklığı derinden etkileyici.

Özne + 虽…而… / 虽…却…

Klasik kokulu zıtlık bağlaçları. 虽 = 虽然 (her ne kadar), 而 ve 却 her ikisi de = 但是 (ama) farklı üsluplarla. 虽…而… en edebidir (Sun Tzu, klasik denemeler). 虽…却… orta düzeydedir (resmi yazım). Günlük üslupta 虽…但… kullanın. HSK 7-9 yazımında üslup uyumu önemlidir.

虽已年过六旬,而其创作之热情依然不减。

Suī yǐ nián guò liùxún, ér qí chuàngzuò zhī rèqíng yīrán bù jiǎn.

Altmışını geçmiş olmasına rağmen, yaratıcı tutkusu azalmadı.

F + 以 + F (edebi seri fiil)

Klasik etkili 以 araç veya yolu işaretler: 学以致用 (uygulamak için öğren), 寓教于乐 (öğretimi eğlenceyle birleştir). 成语 ve resmi yazımda yaygındır. Kalıp katıdır: V1 以 V2 = V1'i V2 için / amacıyla kullan. Sıklıkla başlıklarda ve vecizelerde görünür.

学而时习之,不亦说乎?

Xué ér shí xí zhī, bù yì shuō hū?

Öğrenmek ve zaman zaman gözden geçirmek — zevk değil mi? (Analects 1.1)

Özne + 凡 + İsim, + 都/皆 + Cümlecik

Klasik tarzı 'tüm/her' yapısı: 凡百事, 皆须谨慎 (tüm meseleler, hepsi dikkat gerektirir). 皆 edebi 'tüm'; 都 modern 'tüm'. Klasik okumalarda ve resmi yazımda yaygındır. 凡/皆 çifti, HSK 7-9 okumalarında en yüksek frekanslı klasik işaretleyicilerden biridir.

凡古今中外之大家,皆有坚韧不拔之志。

Fán gǔjīn zhōngwài zhī dàjiā, jiē yǒu jiānrèn bùbá zhī zhì.

Geçmişte ve bugün, Çinli ve yabancı tüm büyük ustalar, sarsılmaz bir iradeye sahiptir.

Özne + 之所以 + F, + 是因为 + Cümlecik

'X'in neden olduğu Y'dir' yapısı. 之所以 edebidir, nedeni öne çıkarmak için kullanılır. 是因为 ile eşleşir: 他之所以成功, 是因为他努力 (başarısının nedeni çalışmasıdır). Akademik yazım için kullanışlıdır: 之所以...是因为 yapıları net argümantasyon oluşturur.

这部作品之所以广受欢迎,是因为它触及了人们内心深处的情感。

Zhè bù zuòpǐn zhī suǒyǐ guǎng shòu huānyíng, shì yīnwèi tā chùjí le rénmen nèixīn shēnchù de qínggǎn.

Bu eserin geniş çapta popüler olmasının nedeni, insanların iç derinliklerindeki duygulara dokunmasıdır.

Pratik cümleler

Bu seviyeden sonra kullanabileceğiniz gerçek dünya Çincesi

此书乃作者十年之心血,非一朝一夕之功。
Cǐ shū nǎi zuòzhě shí nián zhī xīnxuè, fēi yīzhāo-yīxī zhī gōng.
Bu kitap yazarın on yıllık emeğinin billurlaşmasıdır, bir gecelik bir başarı değil.
凡古今中外之大家,皆有坚韧不拔之志。
Fán gǔjīn zhōngwài zhī dàjiā, jiē yǒu jiānrèn-bùbá zhī zhì.
Geçmişte ve bugün, Çinli ve yabancı tüm büyük ustalar, sarsılmaz bir iradeye sahiptir.
虽已年过六旬,而其创作之热情依然不减。
Suī yǐ nián guò liùxún, ér qí chuàngzuò zhī rèqíng yīrán bù jiǎn.
Altmışını geçmiş olmasına rağmen, yaratıcı tutkusu azalmadı.
学而时习之,不亦说乎?
Xué ér shí xí zhī, bù yì shuō hū?
Öğrenmek ve zaman zaman gözden geçirmek — zevk değil mi? (Analects 1.1)
这部作品之所以广受欢迎,是因为它触及了人们内心深处的情感。
Zhè bù zuòpǐn zhī suǒyǐ guǎng shòu huānyíng, shì yīnwèi tā chùjí le rénmen nèixīn shēnchù de qínggǎn.
Bu eserin geniş çapta popüler olmasının nedeni, insanların iç derinliklerindeki duygulara dokunmasıdır.
凡事预则立,不预则废。
Fánshì yù zé lì, bù yù zé fèi.
Hazırlanan her iş ayakta kalır, hazırlanmayan düşer. (Classic of Documents / Analects geleneği)

Geçme ipuçları

Yüksek puan alan öğrencilerden uygulanabilir tavsiyeler

Sadece moderni değil, her gün klasik Çince okuyun: açıklamalı Tang şiiri, 论语 (Analects) ve 史记 alıntılarıyla başlayın — günde 15 dakika bile hiçbir modern metin çalışmasının kapatamayacağı edebi okuryazarlık boşluğunu biriktirir.

Çeviriyi ayrı bir beceri olarak çalışın: zamanlı çevirinin her iki yönünü (akademik paragraflar, köşe yazıları, klasik alıntılar) pratik yapın ve model çevirilere karşı kendinizi notlandırın; sınav çeviriyi yan ürün olarak değil, kendi becerisi olarak değerlendirir.

Üslup geçişi pratiği oluşturun: herhangi bir konu için (örneğin 'iklim değişikliği') aynı içeriği üç seste yazın — günlük konuşma (口语), resmi yazılı (书面语) ve akademik (学术) — Görev 10'un doğrudan test ettiği çok üsluplu akıcılığı çalışmak için.

200 göndermeden oluşan bir deste oluşturun: 50步笑百步, 塞翁失马, 画龙点睛, 守株待兔, 杯弓蛇影, 卧薪尝胆, 完璧归赵, 负荆请罪, 望洋兴叹, 庖丁解牛. Bunlar okumalarda görünür ve yazımınızı anında yükseltir.

Sürekli dikkati çalışın: sınav ~280 dakika sürer. Son ay boyunca her Pazar 5 saatlik bir ev çalışması seansıyla simüle edin — zihinsel dayanıklılık HSK 7-9 geçme ve kalma arasındaki farktır.

Konuya göre kelime dağarcığı

HSK 7-9'u HSK 6'dan ayıran yüksek üsluplu kelime hazinesi

Klasik Çince

zhī
(klasik 的/他/它)
(klasik tanecik: soru / içinde)
(klasik tanecik: tamamlanmış/vurgulu)
zāi
(klasik tanecik: ünlem/soru)
yān
(klasik tanecik: nerede/nasıl)

Felsefe ve Okullar

Konfüçyüsçülük
dào
Daoizm; Yol
Budizm
Legalizm; yöntem; hukuk
Mohizm

Edebiyat Tarihi

诗经
Shījīng
Şiiler Kitabı (Şiir Klasiği)
楚辞
Chǔcí
Chu Ezgileri
唐诗
Tángshī
Tang şiiri
宋词
Sòngcí
Song ci şiiri
元曲
Yuánqǔ
Yuan dramı

Soyut Ustalık

境界
jìngjiè
alem, kazanım, durum
气韵
qìyùn
ruh, çekicilik (estetik)
造化
zàohuà
yaratılış, doğanın eseri
沧桑
cāngsāng
değişimler, badireler
玄妙
xuánmiào
derin, gizemli

Çeviri ve Üslup

翻译
fānyì
çeviri
意译
yìyì
serbest çeviri, anlam çevirisi
直译
zhíyì
kelime kelime çeviri
语境
yǔjìng
bağlam
风格
fēnggé
üslup

Kültürel Kavramlar

面子
miànzi
yüz (sosyal statü)
关系
guānxi
sosyal ilişkiler, ağ
缘分
yuánfèn
kader bağı
人情
rénqíng
insan duygusu, sosyal iyilik
dào
Yol, ilke

Tüm seviyeleri keşfet

Başlangıçtan ustalaşmaya yolculuğunuz burada başlıyor

Klasik Çince okuyun. Profesyonel düzeyde çeviri yapın.

HSK 7-9, HSK 3.0'ın birleşik en üst katmanıdır. Ücretsiz başlayın ve ustalaşmayı hedefleyin.