Wejście do chińskiej restauracji bez znajomości języka może być stresujące — ale 50 dobrze dobranych zwrotów i jeden pełny dialog scenariuszowy wystarczą, by zamawiać, dostosowywać i płacić jak stały bywalec. Ten przewodnik daje ci kompletny zestaw przetrwania w restauracji: cyfry od 1 do 10, klasyfikatory żywności, ponad 30 popularnych pozycji menu, 20 popularnych dań, które musisz rozpoznawać, oraz pełny dialog od wejścia do wyjścia, który możesz przećwiczyć przed kolejnym posiłkiem.
Najszybszym sposobem, by poczuć się pewnie w chińskiej restauracji, jest zapamiętanie małego zestawu zwrotów o dużym wpływie, a nie uczenie się całego języka. Zamawianie jedzenia to jeden z najbardziej satysfakcjonujących scenariuszy dla początkujących, bo słownictwo jest konkretne, zwroty się powtarzają, a obsługa jest zwykle cierpliwa dla uczących się.
Ten przewodnik jest zorganizowany jak prawdziwy przepływ w restauracji — od momentu wejścia do momentu płacenia i wyjścia. Każda sekcja opiera się na poprzedniej, a każdy zwrot zawiera pinyin, dzięki czemu możesz ćwiczyć wymowę z dźwiękiem. Na końcu będziesz mieć kompletny zestaw 50 zwrotów plus pełny dialog, który możesz przećwiczyć w 15 minut.
Nie będziesz w stanie nic zamówić bez dwóch elementów: cyfr (aby określić ilość) i klasyfikatorów (aby poprawnie liczyć jedzenie i napoje). Przećwicz je najpierw — są krótkie i ciągle się powtarzają.
Misk (ryż, zupa, makaron)
一碗面 (yì wǎn miàn) — jedna miska makaronu
Filiżanek/szkanek (woda, herbata, piwo)
两杯茶 (liǎng bēi chá) — dwie filiżanki herbaty
Talerzy (dania, warzywa)
一盘饺子 (yì pán jiǎozi) — jeden talerz pierożków
Porcji (najbardziej elastyczny)
一份炒饭 (yí fèn chǎofàn) — jedna porcja smażonego ryżu
Pierwsze 30 sekund ustalają ton. Te pięć zwrotów obejmuje powitanie, prośbę o stolik i prośbę o menu — trzy najczęstsze ruchy otwierające w chińskiej restauracji.
Pozycje menu dzielą się na proste kategorie: ryż, makaron, warzywa, mięso, napoje. Nauka jednego lub dwóch słów z każdej kategorii daje ci działające słownictwo menu w mniej niż godzinę. Poniżej lista startowa 30 pozycji — każde słowo tutaj pojawia się na praktycznie każdym chińskim menu restauracji.
米饭 (ryż), 面条 (makaron), 馒头 (bułka gotowana na parze), 包子 (bułka nadziewana), 饺子 (pierożki), 粥 (owsianka/kasza)
猪肉 (wieprzowina), 牛肉 (wołowina), 鸡肉 (kurczak), 鸭肉 (kaczka), 羊肉 (baranina)
白菜 (kapusta), 西红柿 (pomidor), 土豆 (ziemniak), 胡萝卜 (marchew), 黄瓜 (ogórek), 茄子 (bakłażan), 豆腐 (tofu)
鱼 (ryba), 虾 (krewetka), 螃蟹 (krab), 海带 (wodorosty)
水 (woda), 茶 (herbata), 啤酒 (piwo), 可乐 (cola), 果汁 (sok), 牛奶 (mleko)
酱油 (sos sojowy), 醋 (ocet), 辣椒 (chili), 盐 (sól), 糖 (cukier)
Te 20 dań pojawia się w chińskich menu na całym świecie. Nie musisz wiedzieć, jak się je robi, ale rozpoznawanie nazw oznacza, że możesz pewnie zamawiać, gdy zobaczysz je w menu lub usłyszysz rekomendację kelnera.
Kung Pao Kurczak
Mapo Tofu
Smażony Ryż z Jajkiem
Yangzhou Smażony Ryż
Duszony Brzuch Wieprzowy
Słodko-Kwaśna Wieprzowina
Yu Xiang Siekana Wieprzowina
Kaczka po Pekińsku
Pierożki w Zupie
Wontony
Syczuańskie Dan Dan Makaron
Lanzhou Makaron z Wołowiną
Chongqing Ostry Makaron
Wołowina z Dymką
Ryba na Parze
Smażona Fasola Szparagowa
Brokuły Czosnkowe
Zupa Kwaśno-Ostra
Jajecznica z Pomidorami
Sałatka z Ogórka
Gdy wybrałeś danie, następnymi krokami są określenie ilości, dostosowanie do preferencji smakowych lub alergii oraz określenie, czy jesz na miejscu, czy na wynos. Te 10 zwrotów obejmuje prawie każdą personalizację, której będziesz potrzebować.
Oto kompletny dialog, który możesz przećwiczyć przed pójściem do chińskiej restauracji. Przeczytaj go trzy razy na głos, a potem spróbuj ćwiczyć z przyjacielem lub z nagraniem. Znajomość tego 12-liniowego przepływu na pamięć wystarczy, by poradzić sobie w 90% sytuacji w restauracji.
Znajomość kontekstu kulturowego zmienia stresujący posiłek w gładki. Kilka kluczowych norm zaskakuje prawie każdego zachodniego podróżnika — ale gdy je znasz, łatwo się w nich poruszać.
Napiwek nie jest wymagany w Chinach kontynentalnych. Drobne zaokrąglenie jest mile widziane za doskonałą obsługę, ale 10% napiwku to hojność, nie oczekiwanie. W Hongkongu i na Tajwanie do rachunku często doliczany jest 10% serwis.
Gorąca herbata jest zwykle podawana za darmo, gdy tylko usiądziesz — jest częścią posiłku, nie dodatkową opłatą. Jeśli jej nie chcesz, po prostu zostaw filiżankę pełną i nikt jej nie doleje.
Restauracje mają zwykle zasadę 'minimalnego zamówienia' dla hotpota i niektórych miejsc do jedzenia grupowego. Jeśli jesz sam, szukaj '小份' (mała porcja) w menu — większość miejsc oferuje pół-porcje podstawowych dań.
To normalne, że rachunek przynoszony jest bez pytania, gdy skończysz zamawiać na chwilę. Proszenie o rachunek jest uprzejme, ale rzadko konieczne.
Jeśli danie trwa dłużej niż 20 minut, możesz grzecznie sprawdzić, mówiąc '我的菜还没上' (Moje danie jeszcze nie przyszło) — personel zwykle przynosi je w ciągu kilku minut lub oferuje zniżkę.
Zapisz tę sekcję i przejrzyj ją rano przed posiłkiem na mieście. 50 zwrotów jest uporządkowanych według scenariusza, więc możesz przeskanować potrzebną część w mniej niż minutę.
你好 (cześć), 早上好 (dzień dobry), 晚上好 (dobry wieczór), 再见 (do widzenia)
一位/两位/三位 (1/2/3 osoby), 请问洗手间在哪? (gdzie jest toaleta?)
请给我菜单 (menu proszę), 有英文菜单吗? (angielskie menu?), 可以推荐吗? (polecić?), 招牌菜是什么? (jaka jest specjalność?)
我要这个 (chcę to), 少辣 (mniej ostre), 不要辣 (bez przypraw), 不要香菜 (bez kolendry), 打包 (na wynos)
两杯茶 (dwie herbaty), 一杯咖啡 (jedna kawa), 一瓶啤酒 (jedno piwo), 不要冰 (bez lodu)
请给我账单 (rachunek proszę), 可以刷卡吗? (karta OK?), 可以微信支付吗? (WeChat Pay?), 不用找了 (reszty nie trzeba)
我过敏花生 (alergia na orzeszki ziemne), 我不吃辣 (nie jem ostrego), 我是素食者 (jestem wegetarianinem)
很好吃 (bardzo smaczne), 谢谢 (dziękuję), 太好吃了 (takie pyszne), 还会再来 (wrócę)
Nie. Większość personelu w chińskich miastach jest przyzwyczajona do angielskojęzycznych klientów i doceni każdą próbę mówienia po chińsku. Proste 你你好 i 谢谢 wiele zdziałają, nawet jeśli reszta rozmowy jest po angielsku.
Niekoniecznie — możesz wskazać na menu lub użyć aplikacji tłumaczeniowej. Ale nauczenie się 20 najpopularniejszych nazw dań pozwala ci pewnie zamawiać, a wiele restauracji częściej używa mówionych nazw dań niż pisanych.
Powiedz '我吃素' (wǒ chī sù) lub '我是素食者' (wǒ shì sùshí zhě). Większość chińskich restauracji ma opcje wegetariańskie oznaczone znakiem 素, ale mimo to powinieneś zapytać — niektóre dania używają bulionu lub sosów na bazie zwierzęcej, co nie wynika jasno z menu.
W Chinach kontynentalnych WeChat Pay i Alipay są zdecydowanie najczęstszymi metodami płatności, nawet częściej niż gotówka. Karty kredytowe są akceptowane w większych restauracjach i hotelach, ale nie w mniejszych lokalnych miejscach. Hongkong i Tajwan są inne — zarówno gotówka, jak i karta kredytowa są szeroko akceptowane.
Poproś o rekomendacje: '可以推荐吗?' (kěyǐ tuījiàn ma?). Kelnerzy w rodzinnych restauracjach uwielbiają dzielić się swoimi ulubionymi. Możesz też zapytać '招牌菜是什么?' (zhāopái cài shì shénme? — jakie jest wasze danie popisowe?) dla najbezpieczniejszego wyboru.
Tak — nawet 10 do 20 z najpopularniejszych dań daje ci ogromny zastrzyk pewności siebie. Ćwicz z fiszkami audio na tydzień przed podróżą, a będziesz zamawiać jak stały bywalec drugiego dnia.
HSK Reviso zamienia każdy zwrot w tym przewodniku w fiszkę typu tap-and-flip z natywnym dźwiękiem. Zbuduj pamięć mięśniową raz, a rozmowa w restauracji zostanie z tobą na całe życie. Wypróbuj pierwsze 50 zwrotów za darmo.
Ćwicz zwroty z HSK Reviso