Bir Konfüçyüs Analects'ini Çince elinize alın. Birkaç satır okuyun. Şimdi çağdaş bir roman okuyun. Karakterler benzer görünüyor. Dilbilgisi, ritim, taneciklerin kullanımı, fiillerin oluşma biçimi — neredeyse hiçbir şey aynı değil. 'Eski moda Çince'ye' bakmıyorsunuz. Modern Mandarin ile yazı sistemini paylaşan farklı bir dile bakıyorsunuz.
Klasik Çince ve modern Çince aynı karakterlerle yazılır, ancak aynı dil değildir. Çoğu öğrenci için en iyi zihinsel model şudur: klasik Çince, modern Mandarin için kabaca Latince'nin İtalyanca için, Eski İngilizce'nin modern İngilizce için olduğu şeydir — aynı yazı ailesi, çok farklı dilbilgisi.
Klasik Çince (文言文) yüksek derecede sıkıştırılmıştır. Bambu şeritler, sonra ipek, sonra kağıt üzerine yazmak için tasarlanmıştı — her karakterin önemli olduğu pahalı ortamlar. Fiiller, çoğullar ve zaman kipleri rutin olarak düşürülür. Zamirler sıklıkla atlanır. Anlam bağlam tarafından taşınır. Tek bir klasik cümle, yüksek sesle okumak 30 saniye ve açmak için 5 dakika sürebilir.
Modern Çince (白话文) insanların gerçekten konuştuğu dildir. Dilbilgisi tanecikleri, işlev kelimeleri, çoğullar, zaman kipleri ve daha analitik bir yapıya sahiptir. Klasik standartlara göre gereksiz ama günlük standartlara göre kesindir.
Çince bir cümlenin tanecikleri yoksa (的, 了, 是, 在, 有, 吧, 吗) ve zamirleri veya zaman kipleri yoksa, ve yine de onu bağlamdan anlayabiliyorsanız — muhtemelen klasik Çince'dir. 文言文'un tanımlayıcı özelliği koyduğu değil, dışarıda bıraktığı şeydir.
Klasik Çince, Doğu Asya'da iki binden fazla yıl boyunca edebi ve bürokratik iletişimi birleştiren yazı dilidir. Konfüçyüs'ün, Han hanedanlığı tarihlerinin, Tang hanedanlığı şiirinin, imparatorluk sınavlarının ve — şaşırtıcı bir şekilde — 1900'lerde geç Qing hanedanlığı gazetelerinin diliydi.
Modern Çin düşüncesini hâlâ şekillendiren en eski klasik metinler, Han hanedanlığında kanonlaştırılan Beş Klasik (五经) ve Dört Kitap (四书)'tır. Konfüçyüs'ün Analects'i (论语), Mencius (孟子), Daodejing (道德经), Zhuangzi (庄子) ve Zuo Zhuan (左传) hep klasik Çince ile yazılmıştır — en eski katmanlar için bazen 'Eski Çince' (上古汉语) denir, ancak Analects ve sonraki eserlerin stili, tek bir edebi üslup olacak kadar dilbilgisi olarak tutarlıdır.
文言文'un modern bir okuyucu için en önemli üç özelliği:
Kabaca MÖ 500'den 1919'a — 2.400 yıldan fazla. 800 CE'deki Tang hanedanlığı şairleri, MÖ 100'deki Han hanedanlığı tarihçileriyle esasen aynı dilde yazıyorlardı. Buna karşılık, modern Avrupa dilleri aynı süre içinde neredeyse tanınmayacak şekilde değişti. İngilizce konuşanlar Chaucer'ı (1400'ler) okumak için yıllarca eğitime ihtiyaç duyar; klasik Çince, bir yıllık odaklı çalışma yapmış herhangi biri tarafından ayrıştırılabilir.
白话文 romanın, gazetenin, sınıfın, sohbet uygulamasının dilidir. Mandarin öğrenenlerin çoğunun doğrudan çalıştığı dildir. Aynı zamanda — ve bu birçok insanı şaşırtır — birinin konuştuğu şeklin saf bir transkripsiyonu değil, kasıtlı olarak oluşturulmuş bir Çince çeşididir.
Çin günlük dili aslında uzun süredir var. Tang hanedanlığı 变文'ı (biànwén, 'dönüşüm metinleri') günlük Budist hikaye anlatımını kullandı. Song hanedanlığı 话本'ı (huàběn, 'anlatıcı senaryoları') dünyanın ilk basılı romanlarını üretti. Ming hanedanlığı romanları olan Journey to the West (西游记, 1592) ve Dream of the Red Chamber (红楼梦, 1791), modern 白话文 diyeceğimiz şeye yakın bir günlük dilde yazılmıştır — ancak daha önceki günlük diller standartlaştırılmamıştı. Bölgesel, sınıfa bağlı ve kendi yollarıyla edebiydiler.
Şimdi Modern Standart Çince (普通话 / 国语) dediğimiz şey 20. yüzyılın başında bir araya getirildi. Onu şekillendiren üç güç:
Lu Xun (鲁迅), Hu Shih (胡适) ve Chen Duxiu (陈独秀) gibi yazarlar, yazılı ve konuşma Çince arasındaki uçurumun ülkeyi geride tuttuğunu savundular. Eğitimli kuzey şehirlerinin konuşma günlük diline dayalı kasıtlı olarak sade bir üslupla denemeler, kısa hikayeler ve çeviriler yazdılar. Lu Xun'un 狂人日记'i (Bir Delinin Günlüğü, 1918) modern Çin edebiyatının sembolik başlangıç noktasıdır.
1920'lerden itibaren, yeni nesil ders kitapları — Pekin günlük diline ve standartlaştırılmış bir dilbilgisine dayalı — okulun varsayılan ortamı haline geldi. 'Modern Çince'nin edebi bir proje olmaktan çıkıp Çin'deki her okuryazar kişinin bilmesi beklenen dil haline geldiği zaman budur.
1955'te hükümet, belirli bir Pekin aksanını standart olarak seçerek, dilbilgisini belirli bir çerçevede tanımlayarak ve bir kelime hazinesi seçerek Putonghua'yı (普通话, 'yaygın konuşma') tanımlayan bir konferans düzenledi. Bu, bugün anakara okullarında öğretilen ve uluslararası olarak ihraç edilen Çince versiyonudur. Tayvan'ın 国语'si (guóyǔ) ve Singapur'un 华语'si (huáyǔ) küçük kelime hazinesi ve aksan farklılıklarıyla esasen aynı dildir.
Farkı görmenin en iyi yolu karşılaştırmaktır. İşte bir cümle, önce klasik Çince, sonra modern Çince, sonra deyimsel İngilizce olarak yazılmış. Kontrast keskindir.
Klasik Çince (文言文)
学而时习之,不亦说乎? 有朋自远方来,不亦乐乎? 人不知而不愠,不亦君子乎?
Konfüçyüs'ün Analects'i, Kitap 1, açılış satırları — kabaca MÖ 475. Öznesi, zamanı, nesne zamiri olmayan üç 'retorik' cümle.
Modern Çince (白话文) — kelimesi kelimesine versiyon
学习知识并且时常去复习它,不是很愉快吗? 有朋友从很远的地方来,不是很快乐吗? 别人不了解我,我却不生气,不也是一个有德的君子吗?
Modern Çince genişletmesi. 30 klasik karakter yaklaşık 70 modern karakter haline gelir. Her zamir, tanecik ve zaman işareti artık açıktır.
Deyimsel İngilizce
Isn't it a pleasure to study and practise what you have learned? Isn't it delightful to have friends coming from afar? Isn't he a true gentleman who is not vexed when others fail to appreciate him?
James Legge (1861) tarafından standart çeviri, hâlâ yaygın olarak yeniden basılıyor. İngilizce gereksiz ama orijinalin retorik soru yapısını koruyor.
Üç şeyi fark edin. Birincisi, klasik versiyon modern Çince versiyonunun yaklaşık yarısı uzunluğundadır. İkincisi, klasik versiyonun 'ben' yok, 'sen' yok, geçmiş zaman yok ve açık nesne yok — bağlam hepsini taşır. Üçüncüsü, modern Çince genişletmesi bile, çok daha uzun olmasına rağmen, hâlâ İngilizce'den daha kompakt. Bu, sıkıştırma hiyerarşisidir: klasik < modern < İngilizce, en bilgi yoğun yazılı biçim olarak klasik Çince ile üçünden biri.
Modern Çince herhangi bir soyut anlamda 'daha iyi' olduğu için kazanmadı. İki bin yıldır klasik Çince'yi canlı tutan koşulların — imparatorluk sınavı, bilgin-yetkili sınıfı, Konfüçyüsçü okuryazarlığın prestiji — 1905 ile 1920 arasında çökmesi nedeniyle kazandı.
İmparatorluk sınav sistemi 1905'te kaldırıldı. O zamandan itibaren, Çin toplumundaki başarı klasik Çince'de deneme yazmak yerine modern eğitime, yabancı dillere, bilime ve ticarete bağlıydı. Bir on yıl içinde, 文言文'un tüm sosyal işlevi — insanların onu öğrenme zahmetine girmesinin nedeni — ortadan kalkmıştı.
Yerine, yeni bir kitle iletişim kültürü ortaya çıktı: gazeteler, dergiler, popüler romanlar, telgraf bültenleri ve sonra radyo. Tüm bunlar, üretimi hızlı, yüksek sesle okunması kolay ve on yıllık klasik çalışma yerine ilkokulu bitirmiş insanlara erişilebilir bir yazı dili gerektiriyordu. 白话文, onu üreten kurumlar ölçeklendiği için kazandı — 文言文'u üreten kurumlar ise ölçeklenmedi.
Geçiş, tarihsel standartlara göre dikkat çekici derecede hızlıydı. 1922'ye kadar, yeni günlük dil ülke genelinde ders kitaplarının ortamıydı. 1930'lara kadar, dönemin büyük roman ve denemeleri — Mao Dun, Ba Jin, Lao She, Xiao Hong — modern Çince ile yazılıyordu. Klasik Çince bilimsel ve törensel yazıda bir tutunma noktası korudu, ancak yeni iş için varsayılan edebi dil olmaktan çıktı.
Geçişten sonra bile klasik Çince kaybolmadı. Yirminci yüzyıl resmi yazışmaları, iş iletişimleri ve halka açık konuşmalar genellikle kasıtlı olarak klasik etkili bir üslup kullandı — kısa cümleler, paralel yapı, dört karakterli deyimler (成语) — yazıya bir ağırlık hissi vermek için. Aynı örüntüyü modern Doğu Asya siyasi ve kurumsal düzyazısında duyabilirsiniz.
Klasik Çince 'ölü' ise, alışılmadık derecede hareketlidir. Şaşırtıcı sayıda yerde okunur, yazılır, icra edilir, satılır ve alıntılanır. Aşağıda, 文言文'un çağdaş Çin hayatında göründüğü yerlerin kapsamlı olmayan bir listesi bulunmaktadır.
Mandarin öğrenenlerin çoğunun klasik Çince öğrenmesine gerek yoktur. Ama herkesin alabileceği yararlı bir minimum ve daha fazlasını isteyenler için uzun vadeli bir yol vardır.
Klasik Çince okuryazarlık seviyeleri ve her birinin ne açtığı
| Seviye | Neleri okuyabilirsiniz | Ulaşma süresi | Neden değer |
|---|---|---|---|
| L0 — sadece chéngyǔ | Yaygın dört karakterli deyimler ve kalıplaşmış ifadeler | 0-6 ay gündelik Mandarin çalışması | Zaten modern Çince'deki klasik tarzı ifadelerin %80'i. Çoğu atasözü ve manşet sezgisel olarak anlamlı gelmeye başlayacak. |
| L1 — Tang şiiri | Tang hanedanlığı şiirleri (yardımla), kısa atasözleri | 1-2 yıl odaklı Mandarin çalışması | 1.200 yıllık edebi referansları, şarkı sözlerini, kaligrafiyi ve marka adlarını açar. |
| L2 — kısa klasik düzyazı | Analects alıntıları, Zhuangzi, tarihi anekdotlar | 3-5 yıl özverili çalışma, 古文 (gǔwén) ders kitabı dahil | Ana akım Çin beşeri bilimler müfredatını okur ve edebi eleştiriyle orijinalinde meşgul olur. |
| L3 — tam klasik okuyucu | Han hanedanlığı tarihleri, Tang düzyazısı, klasik şiir not olmadan | 5+ yıl, açıklamasız metinlerin aktif okumasıyla | Felsefe, tarih ve edebiyatı yazıldığı üslupta okur. Modern-öncesi Çin çalışmalarında lisansüstü çalışma için gereklidir. |
Mandarin'ye yeni başlıyorsanız, klasik Çince öğrenmeye çalışmayın. Ama chéngyǔ'yi agresif bir şekilde öğrenin: her dört karakterli deyim, modern dile zaten entegre edilmiş küçük bir klasik Çince parçasıdır. 6-12 aylık modern Çince çalışmasından sonra, bir Tang şiiri antolojisine (çevirilerle) dalın ve klasik Çincenin ritminin nasıl hissettirdiğini görün. Yatırım birikir.
En iyi konuşma dili değil, yazı dili olarak anlaşılır. Hiç kimse — bilim insanları bile — 文言文'u günlük konuşması olarak kullanmadı. Ama kendi dilbilgisi, kelime hazinesi, gelenekleri ve edebi gelenekleri olan tamamen yapılandırılmış bir dildi. Latin, Roman yazısının 'sadece bir stili' olduğu kadar 'sadece bir stildi'. İki bin yıl boyunca tüm Doğu Asya'nın bürokratik, bilimsel ve törensel hayatının kayıt dili olarak işlev gördü.
Eğitime bağlıdır. Ortalama bir anakara Çinli lise mezunu 12+ klasik metin okumuştur ve çabayla basit klasik cümleleri ayrıştırabilir, ancak orijinalinde bir Han hanedanlığı tarihçiliği ile mücadele eder. Bir edebiyat mezunu Tang şiirini ve Song denemelerini rahat okuyabilir. Modern-öncesi alanlardaki akademisyenler klasik Çince'yi çalışma dili olarak okur. Genel kamu için, chéngyǔ kelime hazinesi klasik Çince'nin günlük konuşmada yaşayan kısmıdır — ve o kısım canlı ve iyidir.
Hayır. Antik Çince (上古汉语), kafiye şiirlerinden, karakter varyantlarından ve eski dilbilgisi notlarından dilbilimciler tarafından yeniden oluşturulan Shang, Zhou ve erken İlkbahar ve Sonbahar dönemlerinin gerçek konuşma dillerini ifade eder. Klasik Çince (文言文), geç Zhou ve Han dönemlerinde istikrara kavuşan, herhangi bir tarihsel konuşma lehçesinden esinlenen ancak onunla aynı olmayan edebi bir üsluptur. Wenyanwen bir yazı geleneğidir; 上古汉语 konuşma geçmişi hakkında bir hipotezdir.
文言文, herhangi bir dönemde 'klasik Çince'nin geniş kategorisidir. 古文 (gǔwén, 'antik düzyazı'), Tang hanedanlığı yazarı Han Yu (韩愈, 768-824) ve Song hanedanlığı yazarı Ouyang Xiu (欧阳修, 1007-1072) tarafından savunulan belirli bir klasik Çince stilidir. 古文 hareketi, Altı Hanedanlıklar'a hakim olan paralel, dört karakterli ikileme stilini (骈文, piánwén) reddetti ve Qin öncesi düzyazının daha sade, daha söyleşi tarzına döndü. Modern okul kullanımında, 文言文 ve 古文 sıklıkla birbirinin yerine kullanılır, ancak 古文 hareketinin kendisi daha büyük klasik gelenek içinde belirli bir tarihsel stildir.
Evet, çok yoğun bir şekilde. Klasik Çince, son iki bin yılın çoğu için Kore, Japonya ve Vietnam'ın diplomatik, bilimsel ve genellikle edebi diliydi. Bu geleneklerdeki en önemli eserlerin birçoğu tamamen 文言文 ile yazılmıştır: Kore Samguk Sagi (三国史记, 1145), Japon Kojiki'nin (古事記, 712) bölümleri ve 20. yüzyıldan önceki çoğu Vietnam tarih kaydı. Koreli, Japon ve Vietnamlı akademisyenler klasik Çince'yi kendi günlük edebiyatlarının yanı sıra okudular ve yakın okuma becerileri sınırlar arasında aktarıldı.
HSK 5+ modern Çince'ye sahip biri için, temel klasik okuma, özel bir ders kitabı (Wang Hui'nin 古文观止'ı, Lu Shuxiang'ın 文言虚词'ı vb.) kullanarak 3-6 aylık odaklı çalışmayla başlayabilir. Tang şiiri 6-12 ayda erişilebilir. Tam klasik okuyucu statüsü — Han hanedanlığı tarihlerini orijinalinde, modern Çince açıklaması olmadan okumak — tipik olarak 5+ yıl özverili pratik gerektirir, bir İngilizce konuşan için Latince'de akıcı olmakla benzer kapsamda. İyi haber, kısmi klasik okuryazarlığın bile çok Çin edebi kültürünü açmasıdır.
Chéngyǔ'yü herhangi bir kelime hazinesi gibi ele alın: en yaygın 50-100 dört karakterli deyimden oluşan küçük bir deste oluşturun ve bir bilgi kartı uygulaması veya kağıt bilgi kartlarıyla her gün gözden geçirin. Yatırım küçüktür — günde 5 dakika — ama getirisi büyüktür: chéngyǔ günlük Çin konuşmasında, haber manşetlerinde ve sınav okuma parçalarında görünür. 6-12 aylık gündelik Mandarin çalışmasından sonra, istikrarlı bir chéngyǔ alışkanlığı çabasız hissettirmeye başlar. Hile, deyimleri bağlam içinde (kısa bir klasik örnek cümle) öğrenmektir, yalıtılmış çeviriler olarak değil.
Klasik Çince modern Çince'nin 'daha zor versiyonu' değildir. Farklı bir dil, farklı bir dilbilgisi, farklı bir ritim ve okuyucu hakkında farklı bir varsayım kümesidir. İkisi bir yazı sistemini paylaşır — ve kontrastı bu kadar ilginç yapan da tam olarak budur. Tek bir Çince cümlenin neden hem inanılmaz derecede kısa hem de inanılmaz derecede zengin olabileceğini hiç merak ettiyseniz, cevap 白话文 okuduğunuzda 文言文'un hâlâ odada olmasıdır. Substrattır, alıntıdır, modern konuşmaya sıkıştırılmış dört karakterli deyimdir. Modern dili öğrenmek ilk adımdır. Eski olanı anlamak ikinci adımdır ve uzun bir adımdır — ama bir duvardır, kapı değildir.
Modern Çince, chéngyǔ ve kültürel bağlamı öğrenmeye başlayın — 23 dilde rehberli, HSK uyumlu kelime hazinesiyle.
Kredi kartı gerekmez. Kelime hazinesi, bilgi kartları ve sınav pratiğine tam erişim.
Başlayın